Artikels / Lêzingen

Yn ‘e rin fan de tiid ferskine der allerhande publikaasjes en/of lêzingen, dêr ’t Krúspunt yn  “Op ’t tsjerkik mêd”  in kar út docht om op te nimmen.

Folle lok en seine foar 2022

Nei twa drege Koroana-jierren meije wy sa geande wei hoopje op bettere tiden, wannear wy elkoar wer moetsje kinne sûnder grutte swierrichheden. Wy hoopje it kommende jier in ‘gewoane’ Krúspuntdei te fieren. Wy sille dan ek Bernard Smilde betinke. It is dan 100 jier lyn, dat hy berne is. Wy hoopje ek noch in dei

Fierder lêze

Matteüs-evangeelje opnij oerset

De Stifting FB21 (Fryske Bibeloersetting foar de ienentweintichste ieu) hat  yn jannewaris it Evangeelje fan Matteüs yn in nije Fryske oersetting publisearre. As jo op Krysttiid desimber 2017 Matteüs 2: 1-12 klikke krije jo in priuwke mei taljochting fan ’e oersetter. Opmerkings en fragen binne tige wolkom op L.H.Westra, en as se har dêrta liene,

Fierder lêze

Kursus ‘Leauwe yn Fryslân’ 2017 – 2018

Kursusprogramma ‘Leauwe yn Fryslân’ 2017 – 2018 (Frysk) Trije kursisten ha dizze kursus ôfsletten mei it skriuwen fan in artikel. Dizze trije artikels binne hjirûnder te lêzen. Artikel troch ds. Tj. Hiemstra: “Huis van Bezinning en Bezieling in hart van Leeuwarden”. Naast de Doopsgezinde vermaning in Leeuwarden is zeven jaar geleden een Huis van Bezinning

Fierder lêze

De ‘beeldenstorm’ in Leeuwarden 450 jaar geleden

Herdenkingsdienst  1566-2016 Leeuwarden,  11 september a.s. De Beeldenstorm van 1566 is in onze vaderlandse historie een uitgesproken voorbeeld van ‘religieus geweld’. Protestantse volkswoede liep op veel plaatsen uit in gewelddadige vernieling van heiligenbeelden en gewijde ornamenten van bestaande kerken. Smeulende kritiek op de praktijk van kerk en geloof sinds hervormers als Luther en Calvijn, ontaardde

Fierder lêze

Dr. W.A. van Es en it Frysk

Dr.W.A. van Es en it Frysk Nei oanlieding fan Op ús eigen wize, it moaie boek fan ds. Hinne Wagenaar oer taal en kultuer yn tsjerke, haw ik kontakt hân mei in pear Fryske emigranten yn Amearika. De iene (Henk Baron) waard heechlearaar Ingelsk oan Calvin College yn Grand Rapids, de oare (Lieuwe Tamminga) dûmny

Fierder lêze

De kristlik-Fryske beweging yn de 20e ieu

Op de efterkant fan it boek ‘De kristlik-Fryske beweging yn de tweintichste ieu” skreaun troch Jan Popkema (1942) fan Burgum stiet it folgjende te lêzen: “By it begjin fan de 20e ieu wie it brûken fan Frysk yn it godtsjinstige soksawat as flokke yn ‘e tsjerke. De oprjochting fan it Kritslik Frysk Selskip yn 1908

Fierder lêze

De Baltimore Tekst

Bliuw kalm by alle drokte en haast om dy hinne, en betink, wat in frede der fan stilte út gean kin. Hâld alle minsken ta freon, sûnder it sels te belijen. Kom rêstich en klear foar dyn miening op, en harkje nei oaren: ek dy hawwe wat te fertellen. Bliuw by skreauwerige en agressive minsken

Fierder lêze

Tolkien en de syktocht nei de wierheid

Tolkien en de syktocht nei de wierheid Doe’t John Ronald Reuel Tolkien mei it boek The Lord of the Rings by syn útjouwer oankaam, wie dy earst net entûsjast. It boek wie him fierstente tsjok en fierstente yngewikkeld. Hy woe eins dat Tolkien it ynkoarte, mar dy woe dêr net fan hearre. Der kaam in

Fierder lêze

Opmerkingen over het Fries in de kerk

In het ‘Historisch Tijdschrift voor de Gereformeerde Kerken in Nederland’, nr. 28. 2013 publiceerde dhr. Koen Zondag een uitvoering artikel met betrekking tot het gebruik van de Friese taal in de kerk en met name in de Eredienst.  Met instemming van de redactie van het tijdschrift en de schrijver kunt u het artikel (tekst en foto’s)

Fierder lêze

De Heidelberger Kategismus oersetten yn it Frysk

De Heidelberger Kategismus oersetten yn it Frysk fan hjoed-de-dei troch ing. Tjibbele Miedema en dû. Jan J. Poutsma mei stipe fan Tine Dijkstra, dr. Bernard Smilde en drs. Hindrik Sijens. De tekst is ikere troch in kommisje fan de Partikuliere Synoade Fryslân fan de Grifformearde Tsjerken (frijmakke) Wolle jo de folsteine tekst of in gedielte

Fierder lêze

Om Sint-Marten hinne

  Jûns 11 novimber geane op in bulte plakken ploechjes bern (en grutten) by de doarren lâns. It is Sint Marten. It boekwurkje ‘Om Sint-Marten hinne’ is in mienskiplik projekt fan GCO fryslân, Jeugd & Kerk Friesland en Krúspunt en is bedoeld foar skoalle en tsjerke. De útjefte jout ferhalen, in toanielspul, ferskate wurkfoarmen en in

Fierder lêze

Wat doe ik hier in Gods naam?

Artikel fan Liuwe H. Westra yn it blêd     nr. 66 (2015), 392-404 Dat het predikantschap door de secularisatie onder druk staat, behoeft nog steeds geen betoog. Maar hoe ziet die druk er precies uit en hoe werkt hij? Daarover hebben we in de literatuur nu enkele suggesties gevonden. Uiteraard komen er minder predikanten. Dit

Fierder lêze

Rode dominees in de Friese geschiedenis

Rode dominees in de Friese geschiedenis. Ik ben Marie-Anne de Harder, woon in Workum en ben historicus met een speciale belangstelling voor de Friese kerkgeschiedenis. Daarnaast heb ik mij gespecialiseerd op het onderwerp Rode dominees in Friesland, waar ik cursussen en/of lezingen over geef. Om afspraken met mij te maken kunt u mij mailen: magdeharder@chello.nl

Hillige omgongen

Hillige omgongen. ‘Oant yn ‘e fiere omkriten moast it galmjen fan de klokken te hearren wêze. Trije kear soene se om de tsjerke hinne moatte. In heidenske gewoante om de kweageasten mei op in distânsje te hâlden. Hoefolle fan it fromme folkje soene dat witte? Sa beskriuwt G.Willem Abma de âlde seremoanje by de begraffenis

Fierder lêze

Earste ôfspraak oer Fryske tsjinsten

Earste ôfspraak oer Fryske tsjinsten? Untdekking earste ôfspraak oer regelmjittige Fryske tsjinsten en earste Fryske tsjerkerieds-oantekens? Yn ’e oantekenboeken fan ’e Herfoarme Gemeente Burchwert-Hartwert-Hichtum stiet it folgjende te lêzen (23 maaie 1935):Is dit wier de earste kear? En wannear wie de folgjende? Wy binne benijd nei réaksjes en oanfollings, hoe’t soks tsjintwurdich yn har eigen

Fierder lêze

Het Fries als kerktaal

Yn “Muziek en Liturgïe” publisearre op 06-12-2010 Oane Reitsma in stik oer “Organisaties voor bevordering van het Fries als kerktaal”. Oane Reitsma komt oarspronklik fan Holwert en hat teology mei û.o. as byfak Frysk studearre oan de VU. Oan it konservatorium yn Den Haach hat er oargel en tsjerkemuzyk dien. Hy is no gemeentepredikant. Het

Fierder lêze

It ûnbekinde fers

Koen Zondag ûntdiek yn de argiven fan Tresoar dat it bekinde lied “Beveel gerust uw wegen” begjin 20e ieuw yn in Fryske oersetting ek in fers 10 hie. Hy skriuw deroer yn it Friesch Deiblêd fan 30 oktober 2013. By de te sjongen psalmen en lieten wie ek Ges. 273:10. Hokker fers wie dat? Nei

Fierder lêze

Talen binne unyk en ryk!

Us talen binne in net te missen unyk en ryk minsklik ferskynsel, seit musikus Hindrik van der Meer yn it Friesch Deiblêd yn in opinystik. No is der noch in hiel stereotyp en iensiedich gebrûk fan de taal yn de liturgy. Dat moat oars. Eltse taal fertsjinnet respekt. Eltse taal hat syn eigen rykdom yn

Fierder lêze

Lieteboek: Wachtsje is op diel twa

Under dizze titel skreau Abe de Vries in opninystik oer it nije Lieteboek yn”t Deiblêd fan sneon 9 maaie 2015. It nije,oekumenyske Lieteboek -de yntegrale Fryske oersetting fan it Liedboek- ferrommet de tsjerklike praktyk, ferriket it Frysk en jout de leauwige minske in wider útsjoch. Wol spitich is de minimale ynbring fan oarspronklik Frysktalige liturgyskelieten.

Fierder lêze

Smilde en de Fryske tsjerke

Smilde en de Fryske tsjerke: It boekwurk mei dizze titel is oanbean oan dr Bernard Smilde foar syn njoggentichste jierdei, 23 jannewaris 2012, op moandei 12 septimber 2011 by him thús yn Nijlân State te Ljouwert troch Ellert Jongstra, skriuwer FFF, en Paul Hekstra, foarsitter FFF, út namme fan it Ferbân fan Fryske Foargongers. As

Fierder lêze

Notysje foar it brûken fan Frysk en Hollânsk

Frysk en Hollânsk: yn de Fryske tsjerken wurd op ferskate wize noch ûnderskie makke tusken deistige en hillige taal.  Ûnderinoar prate we Frysk, mar rûnom de tsjint fan it Wurd brûke wy faaks úslutend it Hollânsk.  Mar Hollânsk is krekt samin in hillige taal as Hebrieusk, Latyn en Arabysk dat binne.  Yn ‘e Reformaasje fan

Fierder lêze